陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说2000克是多少斤 2000克等于多少公斤话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父(fù)母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩(hái)子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代(dài)的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母2000克是多少斤 2000克等于多少公斤是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就是(shì)这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:深圳市腾众软件科技有限公司 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了